Тема обед на английском языке. Еда на английском языке: названия продуктов, напитков, приемов пищи Обед и ужин на английском

Начинающим изучение английского языка необходимо не только разбираться в грамматических тонкостях, но и постоянно пополнять свой запас лексики. Делать это намного проще, когда слова не разбросаны по разным категориям, а сгруппированы в тематические блоки. Сегодня мы познакомимся с большим объемом активной лексики, с помощью которой обозначаются напитки и еда на английском языке. Тема, несомненно, крайне важная, потому что учеба учебой, а обед всегда должен по расписанию! Узнаем, как выразить процессы приема пищи, научимся обозначать названия блюд и употреблять общие фразы при походах в кафе и ресторанах

Лексика по теме: Еда и напитки (Food and drinks) — Названия продуктов и напитков

Прежде, чем учиться составлять целые предложения, необходимо накопить в своем словаре как можно больше наименований еды. В таблицах, данных ниже, собраны основные виды обозначений продуктов на английском языке с переводом. Данные выражения пригодятся в речи для того, чтобы обозначить свои любимые и нелюбимые блюда, или вести простой диалог с официантом.

Фрукты/овощи vegetables/fruit

Фрукты:
  • banana – банан;
  • kiwi [ˈkiːwiː] – киви;
  • pear – груша;
  • apple [æpl] – яблоко;
  • cherry [ˈʧerɪ] – вишня;
  • strawberry [ˈstrɔːbərɪ] – клубника;
  • grapes – виноград;
  • orange [ˈɔrɪnʤ] – апельсин;
  • plum – слива;
  • lemon [ˈlemən] – лимон;
  • pineapple [ˈpaɪnæpl] – ананас;
  • watermelon [ˈwɔːtəmelən] – арбуз;
  • melon [ˈmelən] – дыня;
Овощи:
  • carrot [ˈkærət] – морковь;
  • potato — картошка;
  • tomato – помидор;
  • cucumber [ˈkjuːkʌmbə] – огурец;
  • onion [ˈʌnjən] – лук;
  • pepper [ˈpepə] – перец;
  • beet – свёкла;
  • radish [ˈrædɪʃ] – редиска;
  • cabbage [ˈkæbɪʤ] – капуста;
  • corn – кукуруза;
  • green pea – зеленый горох;
  • mushroom [ˈmʌʃrʊm] – грибы;

Мясо / птица / рыба - meat/poultry/fish:

Мясо:
  • lamb – баранина;
  • beef – говядина;
  • rabbit – кролик;
  • liver – печень;
  • pork – свинина;
  • veal – телятина;
  • tongue – язык;
  • ham – ветчина;

Птица:

  • turkey – индейка;
  • chicken – курица;
  • duck – утка;
  • goose – гусь;
  • hazel grouse – рябчик;

Рыба:
  • salmon – семга;
  • shrimps – креветки;
  • crab – краб;
  • herring – сельдь;
  • trout – форель;
  • plaice – камбала;
  • eel – угорь;
  • bream – лещ;
  • sturgeon – осетр;
  • cod – треска;
  • sardines – сардины;

Напитки - drinks:

Простые:
  • milk – молоко;
  • water – вода;
  • juice – сок;
  • milkshake – молочный коктейль;
  • yogurt – йогурт;
  • lemonade – лимонад;
  • mineral water – минеральная вода;
  • soda – газировка;

Горячие:

  • tea – чай;
  • coffee – кофе;
  • cocoa – какао;
  • hot chocolate – горячий шоколад;
Алкогольные:
  • whiskey – виски;
  • cognac – коньяк;
  • wine – вино;
  • beer – пиво;
  • brandy – бренди;
  • champagne – шампанское;
  • rum – ром;
  • cocktail – коктейль;

Список слов о еде был бы неполным, без указания злаковых культур и приправ. Устраним эти пробелы.

Конечно же, при общении на тему питания невозможно обойтись без соответствующих глаголов и прилагательных. Приведем самые распространенные примеры.

Глаголы Прилагательные/Причастия
  • cook – готовить;
  • bake – запекать;
  • steam – приготовить на пару;
  • help oneself to – положить себе (в тарелку)
  • pass – передать (блюдо)
  • eat – кушать;
  • grate – натереть;
  • cut – порезать;
  • spread – намазывать;
  • stir – мешать;
  • poach – варить;
  • add – добавить;
  • boil – кипятить;
  • drink – пить;
  • feed on – питаться;
  • taste – пробовать вкус;
  • fry, roast – жарить;
  • stew – тушить;
  • thirsty – мучаемый жаждой;
  • underdone – недожаренный;
  • tough – жесткий;
  • canned – консервированный;
  • fatty – жирный;
  • bitter – горький;
  • salty – соленый;
  • hungry – голодный;
  • stuffed – фаршированный;
  • lean – постный;
  • sour – кислый;
  • delicious – очень вкусный;
  • nourishing – питательный;
  • raw – сырой;
  • tender – нежный, мягкий;
  • spicy – острый;
  • tasteless – безвкусный;
  • sweet – сладкий;

Вся лексика не может поместиться в одном учебном материале, да это было и не правильно, ведь невозможно за раз изучить сотни слов. Мы постарались дать небольшие, но часто используемые в языке тематические блоки. Далее рассмотрим несколько будничных ситуаций, так или иначе связанных с питанием.

Еда на английском языке при выражении времени суток

Чаще всего, в разговорах возникают моменты, связанные с регулярными приемами пищи. То есть, мы хотим рассказать собеседнику о том, что мы ели на завтрак, обед или ужин. Для того, чтобы построить подобный диалог необходимо выучить обозначение этих процессов. Рассмотрим их с помощью таблицы и заодно приведем примеры популярных блюд.

Традиционное питание
Распорядок дня Сопутствующие слова Английская еда
Breakfast – завтрак.

Редко используется brunch – поздний завтрак.

have breakfast – завтракать;

at breakfast – во время завтрака;

for breakfast – на завтрак;

bacon and eggs – яичница с беконом;

toasts with jam – тосты с джемом;

porridge – каша;

sandwiches – сэндвичи;

pancakes – блины;

corn-flakes – кукурузные хлопья;

Dinner/Lunch – обед

(ланч обозначает перерыв на обед в течение рабочего дня).

have dinner/have lunch – обедать;

at dinner – в обед;

for dinner – на обед;

beefsteak – бифштекс;

chicken soup – куриный суп;

roast beef – ростбиф;

Caesar’s salad – салат «Цезарь»;

cutlet – котлета;

mashed potatoes – картофельное пюре;

Supper — ужин have supper – ужинать;

at supper – во время ужина;

for supper – на ужин;

pizza – пицца;

fried fish – жареная рыба;

chicken – курица;

lasagna – лазанья;

pilaf – плов;

potatoes with vegetables – картофель с овощами;

Как видно из примеров блюд, традиционная британская кухня довольно сильно перемешалась с американской и европейской. Хорошо это или плохо, оставим решать истинным англичанам, а для нас же такое упрощение очень кстати, т.к. всегда можно найти в меню знакомые названия. Кстати, рассмотрим, как следует себя вести в заведениях общепита.

Ситуации в кафе и ресторане

Особый интерес для путешественника, да и для тех, кто переедет в англоязычные страны на ПМЖ, вызывает посещение ресторанов и кафе. Какие выражения следует употреблять, чтобы не ударить в грязь лицом? Разберем основные слова по теме «посещение ресторана» и посмотрим, как можно составить диалог с официантом.

В кафе и ресторане
Столовые приборы Блюда Фразы для диалога
plate — тарелка

napkin – салфетка;

knife – нож;

spoon – ложка;

saucer – блюдце;

glass – стакан;

corkscrew – штопор;

decanter – графин;

cup – чашка;

fork – вилка;

salad servers – приборы для салата;

tea spoon – чайная ложка;

goblet – бокал;

sauce boat – прибор для соуса;

tray – поднос;

dessert plate – десертная тарелка;

side dishes – гарниры;

tuna salad – салат из тунца;

vegetable soup – овощной суп;

beef filet – говяжий рулет;

lamb chops – бараньи отбивные;

grilled fish – рыба на гриле;

lobster – омар;

baked chicken – запеченный цыпленок;

apple pie – яблочный пирог;

ice-cream – мороженое;

cheesecake – чизкейк;

We would like to book a table for tonight – Мы хотели бы заказать столик на сегодняшний вечер;

Can you get the waiter? – Не могли бы вы позвать официанта?

We would like a menu, please – Дайте нам, пожалуйста, меню.

I am ready to order – Я готов сделать заказ.

Could you bring me…, please? – Не могли бы вы принести мне…, пожалуйста?

We’ll have two rice with vegetables and a Greek salad, please – Нам, пожалуйста, два риса с овощами и греческий салат.

A glass of (water, juice, red/white wine and etc.), please – Бокал (воды, сока, красного/ белого вина), пожалуйста.

Can you get me another (coffee, tea, pizza, salad and etc.) and the check, please? – Не могли бы вы принести мне еще один (кофе , чай , салат , пиццу и т . п .) и счет , пожалуйста .

Waiter, can we have the bill, please? – Официант, можно нам пожалуйста, счет?

На сегодняшнем занятии мы хорошо поработали! Узнали, как обозначается еда на английском языке, какие блюда популярны у англичан и даже немного захватили тему о посещении кафе и ресторанов. Не теряйте своей целеустремленности и усердия, и вам обязательно удастся освоить иностранный язык в совершенстве! Успехов!

Просмотры: 466

Давайте представим ситуацию, что какой-нибудь друг из туманного Альбиона написал вам такое сообщение:

Dear friend,

I would like to invite you to my place for dinner on Sunday at 6 p.m.

Безусловно, ваш друг пригласил вас в гости, но что он имел ввиду – обед или ужин? Ведь dinner переводится как «обед», а 6 p.m. явно обозначает вечернее время, когда для обеда уже поздно.

Раньше в школе нас всех учили, что в Англии традиционно было 3 приема пищи: завтрак, обед и, конечно же, ужин, то есть breakfast, dinner и соответственно. В Средние века все и правда было именно так: встав с первыми лучами солнца, англичанин завтракал, после полудня с удовольствием принимался за полноценный обед, и примерно на заходе солнца его ждал легкий ужин.

Но постепенно такое разделение на приемы пищи перестало зависеть только от светового дня, ведь многие стали работать допоздна. Таким образом, люди садились ужинать все позже, из-за чего и обед заметно передвинулся и вскоре занял вечернее время. Однако не есть с самого утра до вечера было невозможно, поэтому в обиход постепенно вошло понятие «lunch » — перекус в середине дня. Поэтому теперь приемы пищи в большинстве городов Англии выглядят следующим образом:

  • breakfast – легкий завтрак;
  • lunch – полноценный обед;
  • dinner – ужин, за который садятся примерно в 6-7 вечера;
  • – поздний, более легкий ужин непосредственно перед сном.

Но есть и другие варианты:

  • в некоторых городах США обед все еще носит название «dinner », а ужин – соответственно «»;
  • низшие социальные слои Великобритании также все еще пользуются словом «dinner », говоря об обеденном приеме пищи.

Возможно, многие встречали и такие названия, как «», но с этим словосочетанием стоит быть аккуратнее: оно не подходит для обозначения вашего желания выпить йогурт перед сном, ведь оно имеет религиозный оттенок и переводится как «Тайная Вечеря».

Важно отметить, что еще в древние века была заложена традиция использовать слово «dinner » для обозначения главного приема пищи, в особенности, если хотят придать ему особое значение или отметить какое-либо торжественное событие. Поэтому если вас позвали на dinner в воскресенье вечером, готовьтесь к торжественному приему.

Обед - lunch
Еда - food

Есть, кушать – eat [ēt]

Мама готовит обед. Mom is cooking lunch.

Я люблю кушать. I like to eat.

Самая вкусная еда в этом кафе. The most delicious food in this cafe.

Обед — это самый главный прием, если не обедать, то в течении дня будет мало сил и энергии. Lunch is the most important thing, if you do not have dinner, then during the day there will be little strength and energy.

В Англии обед самый калорийный прием пищи. Они никогда не пропускают его. После обеда англичане пьют чай. In England, lunch is the most caloric intake of food. They never miss it. After lunch, the English drink tea.

Англичане обедают часто в кафе и ресторанах, потому что в это время они на работе. Также у учащихся есть время на обед в столовой или студенческом кафе. Englishmen often lunch in cafes and restaurants, because at this time they are at work. Students also have time for lunch in the dining room or student café.

Сочинение об обеде на английском языке

Мой любимый прием пищи – это обед. В обеденный перерыв в школьной столовой предлагают много вкусных блюд. Мое примерное питание в обеденное время: суп, гарнир, овощи и фруктовый сок. Когда у меня нет аппетита, я кушаю булочку.

По выходным моя мама готовит обед. Я люблю, как она готовит котлеты. По воскресеньям мы с мамой вместе готовим обеденный пирог.

My favorite meal is lunch. At lunch time in the school canteen offer a lot of delicious dishes. My sample meal at lunch time: soup, garnish, vegetables and fruit juice. When I have no appetite, I eat a bun.

On weekends, my mother cooks lunch. I love how she cooks cutlets. On Sundays, my mom and I cook a lunch cake together.

Небольшой диалог - приглашение на обед на английском языке

Привет Мэри.

Добрый день, Майкл.

Ты не против сходить в кафе?

Да, конечно. Хочу пообедать.

Какую еду ты будешь?

Я ем только полезную еду.

Good afternoon, Michael.

You do not mind going to the cafe?

Oh sure. I want to have lunch.

What kind of food will you be?

вкусный ~ good* dinner;

званый ~ dinner-party;

пригласить кого-л. на ~ invite smb. to dinner;

за ~ом at/over dinner;

после ~а after dinner;

(после полудня) in the afternoon;

до ~а before dinner;

приехать в самый ~ come* just at dinner-time;

~ы на дом take-home meals

Русско-Английский словарь общей тематики. Russian-English dictionary of general subjects. 2012


Russian-English dictionaries → Russian-English dictionary of general subjects

Еще значения слова и перевод ОБЕД с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод ОБЕД с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for ОБЕД in dictionaries.

  • ОБЕД — Lunch
    Русско-Американский Английский словарь
  • ОБЕД — 1. lunch; (вечером) dinner званый обед — dinner-party звать кого-л. к обеду — ask smb. to dinner дать, …
  • ОБЕД — Dinner
    Russian Learner"s Dictionary
  • ОБЕД — dinner
    Russian Learner"s Dictionary
  • ОБЕД
    Русско-Английский словарь
  • ОБЕД — м. 1. lunch; (вечером) dinner званый обед — dinner-party звать кого-л. к обеду — ask smb. to dinner …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ОБЕД — муж. 1) dinner, lunch; midday meal звонок к обеду — dinner-bell гости к обеду — dinner-party - варить обед - …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • ОБЕД — Dinner
    Британский Русско-Английский словарь
  • ОБЕД — см. Вся жизнь — борьба...; см. От забора до обеда; см. Сто лет в обед
    Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
  • ОБЕД — dinner; вкусный ~ good* dinner; званый ~ dinner-party; пригласить кого-л. на ~ invite smb. to dinner; за ~ом at/over dinner; после ~а after dinner; (после полудня) …
    Русско-Английский словарь - QD
  • ОБЕД — муж. 1) dinner, lunch midday meal звонок к обеду - dinner-bell гости к обеду - dinner-party варить обед званый обед …
    Большой Русско-Английский словарь
  • ОБЕД — обед dinner
    Русско-Английский словарь Сократ
  • TV DINNER
  • TV DINNER — обед из замороженного полуфабриката (продается в алюминиевой фольге), обед на скорую руку обед из замороженного полуфабриката (продается в алюминевой фольге); …
    Большой Англо-Русский словарь
  • SERVE — 1. гл. 1) служить в доме (у кого-л.), быть слугой 2) состоять на государственной службе, служить, работать 3) состоять на …
    Большой Англо-Русский словарь
  • SCRATCH — I сущ. сл. сатана (с определенным артиклем с заглавной буквы, чаще Old scratch) II 1. сущ. 1) а) царапина; перен. …
    Большой Англо-Русский словарь
  • LUNCH — 1. сущ. 1) обед (обычно в полдень в середине рабочего дня), ленч to have/take lunch ≈ обедать (в середине рабочего …
    Большой Англо-Русский словарь
  • LIKE — I 1. прил. 1) аналогичный, подобный, похожий, сходный Syn: similar, resembling 2) идентичный, одинаковый, равный, тождественный like sum like …
    Большой Англо-Русский словарь
  • DINNER — сущ. обед at/during dinner ≈ за обедом What will we have for dinner? ≈ Что у нас будет на обед? …
    Большой Англо-Русский словарь
  • DINE — гл. 1) обедать They sent us a message they would come and dine with us. ≈ Они прислали сообщение о …
    Большой Англо-Русский словарь
  • BANQUET — 1. сущ. 1) банкет; званый обед, торжественный обед; пиршество to arrange, give, hold a banquet ≈ дать банкет to cater …
    Большой Англо-Русский словарь
  • APOLOGY — сущ. 1) извинение (for, to) to demand an apology ≈ потребовать извинений abject apology, humble apology ≈ робкие извинения, нечленораздельные …
    Большой Англо-Русский словарь
  • DINNER — dinner.ogg 1. ʹdınə n обед formal dinner - официальный обед public dinner - банкет to go out to dinner - …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • DINNER — 1. [ʹdınə] n обед formal ~ - официальный обед public ~ - банкет to go out to ~ - пойти …
    Новый большой Англо-Русский словарь - Апресян, Медникова

Не могли бы вы объяснить разницу между lunch , supper и dinner ? Зависит ли название от времени приёма пищи, вида еды или её количества?

  • Ответ

Well Pia, thank you for asking a question about my favourite topic, food and meals during the day. The expressions you"ve chosen - lunch , supper and dinner , belong to a larger set which includes words such as breakfast , tea and brunch . I"ll be talking about those later.

Что ж, Пиа, спасибо за вопрос на мою любимую тему – еда и приёмы пищи в течение дня. Слова, которые вы выбрали – lunch , supper и dinner , относятся к большему списку, включающему в себя ещё и такие слова, как breakfast , tea и brunch . Я расскажу о них позже.

The expressions do relate to the time of day that you eat the meal and the type of food and the size of the meal. That"s why it can get confusing.

Названия действительно зависят и от времени приёма пищи, и от вида еды, и от её количества. Поэтому может возникнуть путаница.

First of all, breakfast . This is simplest; it"s the first meal of the day in the morning.

Во-первых, breakfast (завтрак ). Он проще всего: это первый приём пищи за день с утра.

In the middle of the day, you might have lunch or dinner . Lunch sounds more informal or more typical, particularly for people who are working.

В середине дня может быть lunch или dinner (обед ). Lunch звучит менее формально или более привычно, особенно для работающих людей.

In the evening, you might have dinner or supper . I think that people who have a quick lunch in the middle of the day will say they have dinner in the evening and this dinner will be a good meal.

Вечером может быть dinner или supper (ужин ). Мне кажется, что люди, которые быстро перекусывают днем (have a quick lunch ), скажут вам, что вечером они едят dinner и в таком случае ужин (dinner ) будет более существенным приёмом пищи.

A supper is usually a light meal and is probably had after a larger dinner has been had in the middle of the day.

Supper – обычно лёгкий перекус и, скорее всего, следует за более плотным dinner в середине дня.

Confused? Well most people see a dinner as a more complete meal. A common lunch in England is a sandwich, but dinner might include soup, meat with vegetables, and then a dessert like apple pie and ice cream. So, dinner is really the main meal and people might have it in the middle of the day or in the evening. Lunch and supper are both light kinds of meal. Lunch is in the middle of the day, supper is in the evening.

Запутались? Так вот, большинство людей считают, что dinner – это более полноценный приём пищи. Типичный lunch в Англии – это сэндвич, но dinner может состоять из супа, мяса с овощами и десерта, например, яблочного пирога с мороженым. То есть, dinner , по сути, является основным приёмом пищи и может быть как в середине дня, так и вечером. И lunch , и supper – это лёгкий перекус. Lunch в середине дня, supper вечером.

Now I mentioned there are some other meals. We talked about breakfast . Two more words that you could add to your list are brunch and tea . Brunch is a mixture of breakfast and lunch , as you can tell by the sound of the word: "brunch". And people usually have brunch as a replacement for both lunch and breakfast . Brunch is usually had at about 11 o"clock.

Как я упоминал ранее, есть и другие приёмы пищи. Мы уже говорили о завтраке (breakfast ). Ещё два слова, которые можно добавить в список – brunch и tea . Brunch – это комбинация завтрака и обеда (breakfast и lunch ), как вы можете догадаться по самому слову "brunch". Brunch обычно заменяет собой и обед (lunch ), и завтрак (breakfast ). Brunch обычно бывает около 11 утра.

And the final word is tea . Now of course this is a drink, like tea and coffee, but it can also be a light evening meal. I think this word is often used in families, particularly with their children. "It"s tea time", "It"s time for tea!" This means their small evening meal.

И последнее слово – tea . Конечно, это напиток, как чай и кофе, но может означать ещё и лёгкую вечернюю закуску. Думаю, что это слово чаще всего употребляется в семьях, особенно где есть дети. "Время пить чай" - значит время для небольшого вечернего перекуса.

To finish, it is of course unusual to have breakfast , brunch , lunch , dinner , tea and supper all in one day. But let me tell you, not impossible. And from that comment you"ll understand that I have the ideal physique and dietary habits for radio and the internet and not for TV.

И в завершение: конечно же, не принято есть breakfast , brunch , lunch , dinner , tea и supper в один и тот же день. Но, уверяю вас, нет ничего невозможного. Из этого утверждения вы можете сделать вывод, что мое телосложение и режим питания идеальны для радио и интернета, но не для телевидения.

  • Примечание 1

Если вы хотите узнать интересные факты о происхождении английского слова "breakfast", ознакомьтесь с материалом "