Как правильно учить иностранный язык? Можно ли ребенку заниматься иностранным языком с носителем Когда нужен носитель.

Как часто надо заниматься английским

Правильная «доза» английского пойдет на пользу ростку ваших знаний. Что лучше: заниматься раз в неделю 5 часов или 5 раз в неделю по часу? Вроде бы и в том и в другом случае мы занимаемся пять часов в неделю. Но равнозначны ли занятия? Конечно, нет. Вспомните принцип «лучше меньше, да чаще», ведь он работает фактически в любой сфере: при занятиях спортом, при разработке системы питания, в изучении английского. Представьте, что произошло бы со спортсменом, если бы он вместо ежедневной утренней пробежки бегал в воскресенье пять часов подряд?! А если два дня не есть, а потом попытаться проглотить двухдневную порцию? Вы просто перегрузите себя. Примерно то же самое происходит и с мозгом: «передозировка» английского языка принесет не пользу, а вред.

Если вы хотите повысить свой уровень владения языком, оптимальное количество занятий с - 2-3 раза в неделю по 60-90 минут. Занимаясь таким образом, вы сможете добиться уверенного прогресса. Хотим обратить ваше внимание на продолжительность занятий: считается, что эффективнее всего заниматься не менее 60 минут. Причина в том, что человеческому мозгу необходимо перестроиться с родной речи на иностранную, это занимает определенное время, поэтому короткие занятия менее продуктивны.

Однако уроки принесут мало пользы, если вы будете пренебрегать самостоятельной работой, в особенности домашними заданиями. У многих учеников есть привычка делать все накануне занятия. Это неправильно. Гораздо эффективнее «растягивать» выполнение задания на несколько дней, тогда знания надежнее закрепятся в памяти. Если же преподаватель дает вам небольшую домашнюю работу, находите себе дополнительные материалы. Старайтесь уделять английскому хотя бы 30 минут в день, помимо уроков с педагогом. Не обязательно зацикливаться исключительно на грамматических упражнениях. Выбирайте то, что вам по душе, иначе самостоятельная работа рискует обратиться в рутину, скучную обязанность. Так вы можете потерять желание учить язык, а это - наиболее распространенная причина незнания английского.

Вы можете попросить вашего наставника порекомендовать интересные ресурсы для самообучения или найти их самостоятельно. Рекомендуем ознакомиться со статьями «30 сайтов для изучения английского языка » и «Еще 40 сайтов для изучения английского языка », в них вы можете найти ссылки на ресурсы, рекомендованные опытными педагогами нашей .

The minute that you’re not learning I believe you’re dead.

В ту минуту, когда ты ничему не учишься, ты мертв.

Однако хотим вас предостеречь от желания учить «все и сразу». Если вам понравилось несколько ресурсов, старайтесь уделять ежедневно время одному из них, на следующий день берите следующий. Так в один день можно прорабатывать грамматику, в другой - смотреть новости, в третий - петь песни и т. п. Один-два дня в неделю выделите на повторение пройденного материала, чтобы старания не прошли даром. Ваше обучение будет более плодотворным.

Кому можно учить английский реже

Заниматься один раз в неделю можно студентам с уровнем и выше, если вы хотите только поддерживать свои знания. Однако такой подход оправдан, если кроме занятий с учителем вы активно используете язык в повседневной жизни: общаетесь с деловыми партнерами и коллегами по работе, учитесь в заграничном ВУЗе, читаете книги, смотрите новости, слушаете музыку на английском. Это позволит вам не растерять знания, не забыть английский.

Когда оправданы длительные частые занятия английским

Тем, кто готовится к сдаче экзамена, можно и нужно заниматься чаще. Если вы хотите хорошо подготовиться, а сроки поджимают, то можно брать 4-5 уроков в неделю у педагога, а в остальные дни заниматься самостоятельно.

На самообучение при подготовке к экзамену тратится до 3-4 часов в день. Но не забывайте о перерывах. Советуем ознакомиться со статьей « », в ней описан простой, но высокоэффективный метод управления временем. А наша статья « » расскажет вам о десяти рабочих приемах, которые помогут вам сдать экзамен на высший балл.

Не обязательно учить английский в повышенном темпе. Главное - не останавливаться за полшага до успеха. Надо отметить, такие темпы подготовки - нелегкое испытание для организма. Поэтому если вы собираетесь в будущем сдавать экзамен, советуем заранее начать обучение, чтобы в разумном темпе идти к своей цели.

Выберите комфортный вам режим занятий и не забывайте о полноценном отдыхе. Удачного обучения!

Современные родители задумываются над тем, чтоб их дети уже в раннем возрасте начали осваивать иностранную речь. Это естественное стремление является правильным, так как именно в детском возрасте лучше усваивается новый материал.

А стоит ли ребенку получать знания от носителя языка? Если у маленького полиглота уже есть определенная база, полученная в школе, на дошкольных курсах, от родителей или репетитора, то целесообразно воспользоваться услугами носителя. Если юный ученик не знает основ иностранной речи, правил и особенностей лексики, что часто бывает в особенно раннем возрасте – до 11-12 лет, то необходимо воспользоваться услугами простого репетитора, и только потом, при необходимости, обратиться к педагогу, который родился и вырос в другой стране.

Когда нужен носитель

Можно выделить несколько основных ситуаций, когда существует необходимость в обучении именно с педагогом, выросшим в английской, немецкой, французской или китайской языковой среде:

  • Семья планирует переехать на постоянное место жительство или на продолжительный период в другую страну, где присутствует потребность в хорошем знании языка.
  • Если у маленького ученика наблюдают особые способности, замеченные школьными учителями или самими родителями.
  • Если дети сами демонстрируют искренний интерес к языку и увлеченно изучают его. В таких ситуациях настоятельно рекомендуется родителям обратить внимание на этот интерес.
  • Если родители предполагают, что в будущем их сыну или дочери обязательно понадобиться прекрасное владение языком: семья потомственных дипломатов, существует вероятность регулярных путешествий в иностранные государства и т.д.

В любом случае, у мальчика или девочки должна быть определенная языковая база, иначе, уроки с носителем будут бессмысленными и не принесут результатов.

Что может дать носитель

Индивидуальный преподаватель, родившийся или длительное время проживший в иностранном государстве, способен дать юному ученику очень много знаний и решить различные языковые проблемы:

  • грамотно поставить речь;
  • расширить словарный запас;
  • научить понимать иностранный язык;
  • научить правильно и грамотно произносить слова, фразу, предложения;
  • избавить от акцента;
  • помочь освоить диалект и особенности речи конкретного региона определенной страны.

Опытные и квалифицированные преподаватели разрабатывают специальную программу с учетом требований родителей, способностей малыша, его возраста и других аспектов. Это помогает достичь желаемого результата в короткие роки. При этом очень важно грамотно выбрать индивидуального репетитора.

Как выбрать

Выбирая индивидуального педагога для детей, следует обратить внимание на несколько основных моментов:

  • специализация. Учитель из другой страны должен обязательно обладать опытом работы с учениками младшего возраста;
  • образование и опыт. При подборе необходимо ознакомиться с портфолио педагога и обратить внимание на имеющееся образование, стаж профильной работы и репетиторства;
  • предварительное общение и пробный урок. Рекомендуется провести пробный урок и предварительно пообщаться с преподавателем, чтобы понаблюдать за разговором малыша и учителя, определить степень его профессионализма и выяснить, как будущий ученик относиться к преподавателю.

Ребенку целесообразно заниматься с репетиторами по английскому, немецкому или . Это способ не только отличается эффективностью, но и поможет в значительной степени сэкономить деньги и время.

С введением единого государственного экзамена все больше выпускников стали выбирать профессию, исходя из тех предметов, по которым они хорошо успевают в школе и имеют шансы получить максимальные баллы. В связи с этим появляется все больше вопросов о том, какие предметы необходимо сдать для поступления на ту или иную специальность, а также как определиться с направлением.

Знание языков и умение их легко изучать - это, бесспорно, тот талант, который можно применить в различных направлениях. Профессии, связанные с иностранными языками, разнообразны и интересны. Для одной работы могут пригодиться знания одного языка, а для другой необходимо изучить не менее двух и даже больше. Кроме того, вы не обязаны быть переводчиком или учителем. Давайте ознакомимся с ТОП-10 самых популярных профессий, связанных с языками.

Основные профессии

1) Учитель

Одной из наиболее востребованных профессий в сфере преподавания является . Перед этим специалистом открыты почти все пути в области образования - от дошкольного до дорогостоящих курсов. Учитель иностранных языков способен профессионально, со знанием своего дела подобрать индивидуальную программу обучения. Это делается для упрощения изучения грамматических правил и для заполнения пробелов в знаниях. Преподаватель легко объяснит все тонкости произношения иностранной речи, научит письму и многому другому.

2) Переводчик

Популярная и востребованная на современном рынке . Диплом лингвиста-переводчика имеется у людей, получивших соответствующее образование, и, знающих более одного иностранных языков. Также специалист в области переводов обязан иметь высокие знания о культуре, политике, искусстве. Должен уметь налаживать общение с людьми и грамотно участвовать в дискуссиях.

Работа переводчика включает в себя несколько видов перевода:

  • устный;
  • письменный.

Устный перевод подразумевает работу на деловых (иногда в домашней атмосфере) встречах, конференциях. Имеется два типа устного перевода: синхронный и последовательный.

  • Синхронный представляет собой следующее: переводчик сидит в отдельной комнате, на нем наушники, он переводит речь делегатов в микрофон. Работа синхронного переводчика может исполняться одним или несколькими специалистами одновременно. Данный тип перевода используется при проведении больших совещаний и конференций.
  • Последовательный перевод проводится на встречах во время дискуссионных процессов между делегатами, журналистами, бизнесменами, политиками и т. д. Кроме того, этот тип перевода применяют в залах судебных заседаний и в медицинских учреждениях. Обычно переводчик находится в непосредственной близости от того, кого переводит. Перевод осуществляется в нескольких направлениях (с иностранного на русский, с русского на иностранный).

3) Экскурсовод

Профессионал в этой области должен иметь такие качества, как коммуникабельность, стрессоустойчивость, способность грамотно и интересно преподносить информацию слушателям. Хороший экскурсовод обладает отличной дикцией и владеет иностранными языками на высшем уровне.

Многие экскурсоводы начинают свою карьеру с руководителя туристической группы. Они проводят экскурсии для иностранных туристов в своей стране, а отечественных путешественников сопровождают за границей. Работая в туристической сфере, можно не только практиковаться в навыках разговорного иностранного языка, но и попутешествовать по планете.

4) Редактор

Перевод и редактирование текстовых документов с иностранных языков осуществляется редактором-переводчиком. Профессия востребована в печатных изданиях и требует знаний иностранных языков, соответствующих издательским фирмам.

Редактор, прежде чем выложить информацию на страницы журнала, газеты, книги, проводит ее доскональное изучение. Он отбирает нужное и удаляет бессмысленное. Данная профессия требует от специалиста творческого подхода. Главная задача редактора - увеличить популярность издания.

5) Литературовед

Обладатели профессии сферы литературоведения изучают теоретические основы иностранных языков, проводят исследования литературных, художественных произведений, написанных зарубежными и отечественными авторами, сравнивают, делают их анализ, выделяют положительные и отрицательные стороны.

Посещение книжных выставок, общение с коллегами-литературоведами, знание новинок в современной литературе, написание тематических статей и рецензий - все это присуще специалисту-литературоведу.

6) Лексикограф

Лексикограф специализируется на изучении, исследовании и создании словарей. Без знаний иностранных языков обладатель этой профессии просто не сможет работать по специальности. Лексикография предполагает изучение следующих задач: исследование происхождения слов, особенностей их структуры. Профессионалы-лексикографы должны обладать терпением, усидчивостью, иметь представление о лингвистической сфере. Эта профессия переживает новую жизнь с появлением электронных словарей.

7) Дизайнер шрифтов

Графический дизайнер разрабатывает новые виды шрифтов или совершенствует устаревшие. Обычно профессия предполагает работу со шрифтами на иностранном языке. Дизайнеры разрабатывают новые варианты шрифтовой линейки, делая текст индивидуальным, интересным и доступным к восприятию. Тут не обойтись без курсов дизайна, но основное образование вполне может быть лингвистическим, т.к. знание истории и традиций языка не менее важно.

8) Расшифровщик

Обладатель профессии расшифровщика переносит текст с аудиозаписи на листы бумаги. Главная задача - понятное и доступное донесение сути речи до людей. Обычно расшифровщик переводит аудиодорожки, чтобы не получить дословный, никому непонятный перевод, специалист этой сферы должен владеть необходимыми иностранными языками в совершенстве. Кроме того, эта профессия может быть связана с криптографией, что уже само по себе требует выхода на новый уровень.

9) Дипломат

Специальность дипломат - профессия, предназначенная для избранных. Это состоятельные люди, имеющие деловые связи в своей стране и заграницей. Дипломаты работают в посольствах, Министерствах иностранных дел, международных и межгосударственных организациях, миссиях. Знать иностранные языки, входит в их прямые обязанности. Обладатели этой профессии эрудированны, любознательны. Хорошо осведомлены в сфере финансов, психологии, этике, истории и в области международных отношений.

Владение иностранными языками помогает открыть перед человеком большие возможности: он легко сможет общаться с иностранцами, работать за границей и путешествовать, познавая мир.

Что изучение иностранных языков является «угрозой традициям», и раскритиковала идею Министерства образования ввести обязательный ЕГЭ по иностранному языку и добавить второй язык в школьную программу. В Думе ее позицию поддержали. T&P связались с 6 экспертами из области нейробиологии, психолингвистики, перевода и социальной психологии, чтобы выяснить, чем полезно изучение иностранных языков и чем может обернуться его отсутствие.

«Несколько языков дают несколько картин мира»

Еще Людвиг Витгенштейн писал о том, что «мир человека таков, каков его язык». Язык в большой мере определяет то, как мы смотрим на мир и как его воспринимаем. Согласно гипотезе Сепира - Уорфа (гипотезе лингвистической относительности), которую сегодня активно обсуждают в науке, язык влияет на наше мышление и процесс познания. Поэтому когда человек знает больше, чем один язык, у него есть несколько картин мира. Это несопоставимо более богатая жизнь. Изучать иностранные языки нужно не потому что это полезно для путешествий - сейчас можно обойтись английским, - а потому что, проникая в другой язык, вы проникаете в другие миры. Зачем люди учат латынь, древнегреческий, шумерский? Ведь этих шумеров, древних греков и латинян давно нет. И все же, представить себе, в каком мире они жили, можно, изучив их языки. Владение языком - это не вопрос технического благополучия, когда можно в Китае пойти в магазин и сказать правильные слова. Дело не в этом, а в том, что вы расширяете свой мир.

Любое обучение меняет мозг. А когда мозг учится, в нем увеличивается количество и качество нервных связей, эффективность серого и белого вещества растет. Поэтому независимо от того, чем этот мозг занят, решает ли он простые кроссворды, ято конкретному человеку кажется трудной задачей, или доказывает сложные теоремы, которые в качестве умственной работы подходят совсем для других людей, это улучшает мозг. Это актуально в любом возрасте, поскольку нейронная сеть развивается каждую секунду. Мозг меняется всегда, даже в 90 лет. Изучение иностранных языков в этом смысле чрезвычайно эффективно благодаря переключению кодов. Когда вы переходите с одного языка на другой, для мозга это очень трудная работа. А трудная - значит хорошая.

Конечно, чем моложе мозг, тем он пластичнее, то есть, тем более способен к обучению и изменению, - поэтому чем раньше человек что бы то ни было начинает изучать, тем больше от этого толку. В отношении иностранных языков это втройне так. Это не значит, что во взрослом возрасте этим не стоит или нельзя заниматься, - просто в детстве такие занятия намного эффективнее.

Канадские ученые провели эксперименты, показавшие, что люди, знающие больше чем один язык, отодвигают потерю памяти на несколько лет за счет развития нейронных связей. Когда человек владеет несколькими языками, у него интенсивнее работает нейронная сеть. Мозг в таком случае будет более сохранен. Это отодвигает теоретически возможное снижение интеллектуальных способностей, в том числе, снижение памяти.

Татьяна Черниговская

Нейролингвист, доктор филологических наук, доктор биологических наук, профессор СПбГУ

«Отказ от языков вернет Россию в состояние дикости»

Знание иностранного языка влияет на широту мышления. Кроме того, люди, которые изучают его, намного чувствительнее относятся к своему родному, русскому языку, и, соответственно, к литературе. Ведь язык часто учат не только с практической целью, но и для того, чтобы читать художественные произведения или non-fiction. Из иностранных языков приходят понятия, которые невозможно перевести, и которых нет в нашей действительности, так что их изучение существенно расширяет кругозор. На умственные способности оно тоже, безусловно, влияет положительно. Языки необходимы тем, кто занимается наукой, поскольку многие материалы теперь не переводятся, да и никогда не переводились целиком.

Безусловно, есть люди, которые не очень способны к иностранным языкам, но совершенно неспособных нет. Незнание языка ограничивает познания вообще - и общественные, и научные, и все остальные. Оно делает человека более ограниченным. За последние 20 лет в России люди стали больше учить язык, и оказались причастны к более широкому кругу информации. Ты точно получаешь намного больше сведений о жизни, если знаешь языки.

Мы все существуем в одном мире, и иностранный язык знакомит нас с другими цивилизациями. Эти знакомства происходят не по чьему-то отбору: человек начинает свободно ориентироваться в том, что он хочет знать. Переводами всего охватить нельзя, поэтому какие-то вещи нужно знать в оригинале. Или, скажем, человек, который занимается литературой, сможет сравнить то, что он прочел на иностранном языке, с тем, что он читал на русском. Это расширяет его спектр знаний. И так будет в любой области. Ни в физике, ни в информатике, ни где бы то ни было еще нельзя все усвоить только через переводы.

Конечно, при определенной затрате усилий перевести можно любой текст. Но в мире есть множество понятий, которые у нас отсутствуют и приходят в русский сначала в виде варваризмов, а позже становятся его частью и в результате расширяют его. Можно взять любой научный словарь, и вы увидите, сколько слов мы попросту позаимствовали. Нам кажется, что слово «влияние» всегда было в русском, но на самом деле его придумал Николай Карамзин, и это калька с французского «influence». Если на секунду остановиться, вы увидите сколько иностранных слов существуют в рамках русского. Например, слово «компьютер». Сначала такие машины назывались «счетно-решающими устройствами», но потом их обозначение на английском просто перестали переводить. Когда ты говоришь «компьютер» вместо «счетно-решающее устройство», ты меньше тратишь жизнь на лишние действия. Перевести можно все, но понятия из одних языков постоянно входят в другие - сначала чужеродными телами, а потом, если это нужная вещь, въедаются в него в нормальном виде.

Русский язык впитал в себя колоссальное количество татарских, тюркских, латинских и греческих слов. Обычно мы даже не подозреваем, что какой-то элемент языка на самом деле является греческим заимствованием, но в Греции, как только ты научился читать буквы, ты моментально начинаешь понимать вывески. Русский тащит слова отовсюду. Кельтские, саксонские, французские, полно датских и даже, наверняка, есть голландские, - особенно если мы начнем говорить про парусный флот. При Петре I у голландцев мы стащили множество понятий, касавшихся корабельного дела. Мы просто уже не замечаем, что это слова иностранного происхождения. «Атом», «Иисус Христос», «патриарх» - все это тоже иностранные слова. Если бы никто не знал греческого или английского, этих понятий у нас бы просто не было, и мы опять превратились бы в варваров.

Перестать преподавать иностранные языки значит остановить развитие русского. Русский язык - это главное поле всей интеллектуальной деятельности в России. Если искусственно ограничить его, отрезать от мира железным занавесом, у нас будет умственно-отсталая страна. Отказ от иностранных языков вернет Россию в состояние дикости.


Виктор Голышев

Переводчик англо-американской литературы, автор классических переводов многих произведений

«Бедность языка связана с недостаточностью умственного развития»

Сегодня есть множество исследований, в рамках которых магнитно-резонансная томография (МРТ) позволила увидеть, как увеличивается объем связанных с речью мозговых образований при обучении второму языку даже у взрослых. Это говорит о том, что мозг в принципе имеет ресурсы освоения нескольких языков. Есть исследования, которые показали значительное развитие когнитивных (познавательных) навыков у людей, владеющих двумя и более языками. Это неудивительно, ведь на основе языка формируются понятия, а мышление - это не что иное, как операции с понятиями.

Давно замечено, что бедность языка коррелирует с недостаточностью умственного развития. Это связано прежде всего с тем, что, по выражению философа Людвига Витгенштейна, «пределы нашего познания определяются границами нашего языка». Обучение языкам - одна из наиболее интеллектуальных нагрузок мозга. Ведь это не просто механическое запоминание новых слов, но и встраивание этих слов в единую систему понятий. Как любая тренировка, обучение языкам поддерживает высокий уровень функциональности мозга.

Второй, третий и т.д. языки явным образом делают картину психического мира более насыщенной, более богатой в описаниях того, как взаимосвязаны вещи и явления. Таким образом, каждый предмет получает больше «зацепок» для запоминания и последующего извлечения из памяти. Память становится более прочной, емкой и более ассоциативной. Последнее качество особенно важно, так как именно ассоциации являются основой творчества.


Александр Каплан

Доктор биологических наук, психофизиолог, глава
лаборатории
нейрофизиологии и нейроинтерфейсов МГУ

«Языки влияют на мыслительные процессы, память и личность»

Изучение иностранного языка, как и любой другой опыт, не проходит бесследно для нашего сознания и работы мозга. Любая информация, поступающая в мозг извне в любую минуту его активности, модифицирует нейронные связи. Сознание человека, владеющего двумя или несколькими языками, никогда не будет равнозначно сознанию монолингва - человека, говорящего только на одном языке. Проведенные эксперименты - они, например, описываются в работах Джудит Кролл (Judith Kroll), - свидетельствуют о том, что билингвы автоматически активируют оба языка в своем ментальном лексиконе, даже когда языковая ситуация разворачивается только в одном языке. К примеру, когда человек, говорящий на английском, слышит слово «marker», он помимо английского слова также активирует русское «марка» (Marian & Spivey, 2003). Чтобы избежать путаницы в языках, билингвам приходится постоянно «жонглировать» словами и концептами, при этом подавляя нерелевантную для текущей речевой ситуации информацию. Некоторые ученые считают, что именно такой механизм помогает билингвам развивать управляющие функции и проявлять большую когнитивную гибкость по сравнению с монолингвами.

Идея «билингвального когнитивного превосходства» впервые возникла в середине 80-х годов и с тех пор разрабатывается, в основном, под руководством психолога из Торонтского университета Эллен Биалисток (Ellen Bialystok). За последние 30 лет ученые провели множество исследований и выяснили, что дети- и взрослые-билингвы быстрее и лучше справляются с заданиями, которые требуют переключения внимания, решения когнитивно конфликтных ситуаций, выбора между релевантной и нерелевантной информацией. Билингвизм влияет и на сохранность и поддержание когнитивных функций в пожилом возрасте. Например, в рамках одного исследования в 2010 году специалисты изучили данные 200 пациентов, страдающих болезнью Альцгеймера, и обнаружили, что те, кто владел несколькими языками, сталкивались с симптомами на 5,1 лет позже.

Конечно, к концепции когнитивного преимущества билингвов пока нужно относиться скептически - ведь большое количество данных остается за пределами научных журналов, и мы еще многого не знаем о том, как «уживаются» несколько языков в голове человека, и какие механизмы несут за это ответственность. Но ценность таких языковых знаний определенно очень велика, поскольку языки постоянно взаимодействуют друг с другом в рамках когнитивной системы человека, влияют на мыслительные процессы и память и накладывают отпечаток на личностные характеристики, не говоря уже о социокультурной составляющей.


Анна Лукьянченко

Сотрудник научно-учебной лаборатории нейролингвистики НИУ ВШЭ, PhD (Университет Мэриленда, США)

«Без иностранного языка человек лишен рук»

Общество, в котором изучение иностранного языка ограничили или запретили, станет однобоким и унылым. Языки обогащают друг друга, и без взаимодействия с другими системами русский не будет развиваться. Ведь в других языках существуют понятия и описания явлений, которых просто нет в нашей действительности. Я без таких понятий, без этих имен мы не сможем ничего узнать о незнакомых или новых явлениях. Культурная среда тоже окажется отсечена, так что наше мировоззрение очень сильно пострадает.

Человек, неспособный изъясняться на чем-то, кроме родного языка, в общении оказывается попросту лишен рук. Когда он куда-нибудь уезжает, то сразу оказывается полностью зависим от других людей и чувствует себя беспомощным. Ему нужно, чтобы его везде водили экскурсоводы, он не может жить самостоятельно. Такой человек сможет найти себе место только в родной стране, и как только его оттуда извлекут, он немедленно столкнется с огромным количествам проблем.

Человек, который знаком только с одной культурой, может стать менее терпимым и более подозрительным и очень ограниченным. В современном мире это, конечно, встречается редко: чтобы оказаться настолько в рамках одной среды, нужно родиться в закрытом племени в Амазонии. У большей части населения планеты есть доступ к книгам, телевидению и нередко даже интернету, так что мы постоянно сталкиваемся с другими культурами. Но вопрос, насколько мы способны понять их и готовы принять, напрямую связан с изучением языков. Запреты в этой области тормозят развитие культуры в первую очередь в той стране, где они начинают действовать.

Лилия Брайнис

Социальный психолог

«У человека, которого насильственно ограничили родным языком и родной культурой, будет отнята возможность понимать окружающий мир»

Абсолютно все научные исследования лингвистов и психологов однозначно свидетельствуют о том, что чем больше языков человек знает, тем выше его интеллектуальный уровень и лучше способность к адаптации в окружающем мире и все когнитивные способности. Обратного никогда никто не наблюдал. Разговоры о том, что изучение иностранных языков может быть вредно, никаких научных оснований под собой не имеют. Понятно, почему такие разговоры возникают: авторам подобных идей не нравятся ценности, которые стоят за изучаемыми языками. Но борьба с ценностями - это одно дело, а борьба с изучением языков - совсем другое. Это неправильный путь.

У человека, которого насильственно ограничили родным языком и родной культурой, будет отнята возможность понимать окружающий мир, поскольку язык является ключом к восприятию чужой культуры. Это все равно что заставить кого-то вместо цветных фотографий рассматривать исключительно черно-белые. Мир многообразен, и это выражается в том, какими разными бывают языки. Этого многообразия человека можно лишить, если закрыть ему дорогу к их изучению.

По общему мнению всех исследователей, чем раньше мы начинаем учить язык, тем легче и с меньшим напряжением он усваивается. В детстве у человека в голове функционируют механизмы, которые позволяют ему овладеть родным языком. После шести-семи лет эти механизмы угасают. У взрослого они практически отсутствуют. Поэтому когда ребенок начинает изучать иностранный язык, он это делает играючи: ему достаточно легко даются занятия, и есть специальные методики, которые помогают детям в этом. Если мы пропустим этот срок, во взрослом возрасте начать будет трудно.

Не то чтобы в наших школах так хорошо преподавали иностранные языки, - об этом и речи быть не может. Зачем же преподавать их еще хуже? Среди высказываний Ирины Яровой был риторический вопрос: «Граждан какой страны мы воспитуем?». На этот вопрос очень просто ответить. Обучая детей иностранным языкам, мы воспитуем граждан современной, сильной, конкуретноспособной страны.

Русский, как всякий крупный язык, в своей истории очень много взаимодействовал с другими языками. Со времен самых первых литературных памятников и самых первых этапов его формирования мы видим следы крайне многообразных влияний. Например, мы наблюдаем очень раннее германское влияние - так называемые готские заимствования. Самые простые, исконные русские слова: «изба», «хлеб», «стекло», «буква», - это очень ранние германизмы, вошедшие в русский язык еще в дописьменные времена. Есть и ряд скандинавских заимствований. Греческий очень сильно влиял на русский, что было связано с принятием христианства, - однако греческая лексика оказалась не только церковной, но и бытовой. Например, «тетрадь», «свекла» или «парус», - это все давние грецизмы. Затем в русский влился мощный поток тюркизмов, хотя их влияние не нужно переоценивать. Много важных областей оказалось затронуто ими: в частности, административно-финансовая сфера. Скажем, такие слова как «деньга», «таможня», «ярлык», «казна», - это тюркизмы. Есть и масса бытовой лексики: «кафтан, «башлык» и прочие. Дальше наступила петровская эпоха, и с ней пришел огромный поток элементов из западноевропейских языков. Сначала это были голладнские слова, потом немецкие и французские, а чуть позже английские. Эпоха Просвещения тоже принесла нам множество немецких и французских слов: «роль», «бульвар», «рояль», «плацдарм», «шрам» и сотни других.

Мы привыкли к этим словам и часто даже не осознаем, что они являются заимствованиями. Я не говорю про такие слова, как «изба», которым много сотен лет, - но кто заподозрит в менее давнем тюркизме «очаг» или в совсем недавнем «шрам» иностранное слово? Это абсолютно естественный процесс, язык обогащается с помощью заимствований и улучшает свою способность отражать окружающий мир. С этой точки зрения никаких проблем тут нет, - проблемы могут быть только у людей с глубокими комплексами.

Заимствования - это не угроза традициям. В этих терминах довольно странно говорить о языке. Угрозы языку бывают совсем другими, если они вообще встречаются ему на пути, и они лежат далеко в стороне. Заимствований бояться не надо, и бороться с ними бессмысленно. Язык - это явление природы, которое плохо поддается контролю и управлению. Мы же не можем отменить, скажем, дательный падеж? Точно так же очень трудно было бы запретить какое-то слово и привить вместо него другое. Подобные попытки предпринимались в прошлом, но их эффект был ничтожным.

Люди, которые называют угрозой традициям изучение иностранных языков, скорее всего, боятся тех ценностей, которые связаны с культурой, выражающей себя с помощью этих языков. Это подмена понятий. Человек сам в состоянии разобраться, устраивают его эти ценности или нет. Зачем решать за него? Само по себе изучение иностранного языка не меняет наше сознание так, как думают авторы подобных инициатив. Просто у человека появляется выбор. Он сам может обо всем судить, имея доступ в текстам и другим людям. Само по себе изучение только развивает интеллект, - так же, как физические упражнения развивают мускулатуру и укрепляют здоровье. Лишать человека доступа к изучению иностранного языка, особенно в детстве, - все равно что лишать его движения или цветного зрения. Это глупое насильственное обеднение духовного развития, не мотивированное ничем. Очень печально, если эти идеи восторжествуют.


Владимир Плунгян

Лингвист, специалист в области типологии и грамматической теории, автор книги «Почему языки такие разные»

7 элементарных идей и 14 полезных ссылок для гарантированного результата

Совет № 1. Правильная программа обучения – основа успеха.

Если изучение языка начинается с базового уровня, то лучше привлекать профессионалов. В этом случае занятия с преподавателем по Skype – это гибкий и достаточно экономичный способ. Найти своего преподавателя, в том числе носителя языка, возможно на таких образовательных платформах, как buddyschool.com.

При самостоятельном обучении не стоит учить и повторять все подряд без системы, как это часто происходит. Редко кто достигает в этом случае успеха. Как же быть? Гораздо эффективнее определить свой уровень языка и выявить пробелы в знаниях с помощью профессиональных тестов, и по результатам уже формировать индивидуальную программу обучения.

Где можно найти такие тесты и упражнения? Есть большое количество дистанционных курсов и образовательных порталов по изучению языка, в том числе бесплатных.

  1. www.learnenglish.britishcouncil.org/en/ - упражнения для изучения английского языка от Британского совета, в том числе для подготовки к IELTS;
  2. www.teachingenglish.org.uk/ - совместный образовательный проект Британского совета и BBC;
  3. www.bbc.co.uk/schools/gcsebitesize/english/ - бесплатная online Школа BBC;
  4. www.bbc.co.uk/skillswise/english - Школа BBC - английский для взрослых;
  5. www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/ - ресурс BBC для изучающих английский;
  6. www.edufind.com/english/grammar/grammar_topics.php - изучение грамматики: правила и упражнения;
  7. www.esolcourses.com/ - бесплатные упражнения и тестирования;
  8. www.english-online.org.uk/course.htm - изучение языка для разных уровней;
  9. www.busuu.com - языковая социальная сеть, возможность изучения 12 распространенных языков и общения с носителями языка, часть опций доступна бесплатно.

Для изучения английского будет полезна книга “How English works. A Grammar Practice Book with Answers” (Swan Michael, Walter Catherine). Тесты не только позволят определить уровень английского, но и подскажут, какие именно правила нужно повторить, что можно сразу будет и сделать, закрепив упражнениями.

Совет № 2. За интересным занятием время летит незаметно.

Человек так устроен - если ему что-то нравится, то и дается легко. Для тех, кто любит смотреть фильмы, шоу или познавательные передачи, – отличная идея смотреть их на изучаемом языке. Если уровень пока не позволяет легко понимать речь, можно найти фильм с субтитрами или сначала посмотреть на русском.

Любители читать могут обратить свое внимание на книги и журналы на иностранном языке. Любителям побродить в Интернете, изучая интересные темы, - добро пожаловать на профильные зарубежные сайты. Это дает возможность с удовольствием провести время, а изучение и прослушивание не адаптированных текстов позволяет привыкать к правильному произношению, расширять словарный запас, запоминать правильное употребление слов и словосочетаний.

Кроме того, сейчас доступно огромное количество онлайн семинаров на разных языках мира. Учишься бесплатно, знакомишься с единомышленниками из разных стран, да еще и сертификат можно получить! Круто? Безусловно! Тем, кому это интересно, следует обратить внимание на проекты MOOC.

Проект StudyMOOC.org позволяет ознакомиться с различными MOOC-платформами, которые предлагают бесплатные академические курсы от различных университетов мира, а так же с MOOC-ресурсами (mooc-university) самих университетов и выбрать интересующий вас курс. Отдельные платформы, такие как www.coursera.org , в настоящее время стали выдавать сертификаты по итогам прохождения курсов, которые, по-видимому, со временем будут иметь значение в глазах работодателя. Более подробная информация на сайте studymooc.org/o-proekte/.

Где можно найти бесплатные книги на английском? www.bibliomania.com/ - на сайте можно найти бесплатно книги, учебники и другие полезные тексты; books.google.com/ - удобная система поиска книг Google.


Совет № 3. Регулярное пополнение словарного запаса.

Чрезвычайно эффективно запоминать по 10-20 слов и словосочетаний ежедневно. Желательно, чтобы слова относились к одной теме, хотя это и не обязательно. Лучше учить слова сразу в устойчивых выражениях.

Настанет момент, когда подходящие выражения начнут всплывать в памяти именно тогда, когда необходимо.

Совет № 4. Постоянное общение с носителями языка уничтожает языковой барьер.

Только опыт живого общения позволяет сломать языковой барьер. Где искать носителей языка, если живешь в России? Есть знакомые иностранцы? Отлично. Если нет, то можно познакомиться с интересными людьми в социальных сетях, на международных профессиональных Интернет-форумах, через вышеупомянутый проект МООС и другие проекты. Современные технологии позволяют не только вести переписку, но и разговаривать вживую через Skype и другие коммуникационные программы. К тому же, таким путем можно найти друзей в предполагаемой стране обучения, это и просто хороший опыт развития своей коммуникабельности.

Важно выбрать подходящий ритм обучения (в день по часу, три часа в неделю) и заниматься регулярно и ответственно. Звучит просто, но на практике оказывается сложнее, так как всегда есть причины (или поводы?) пропустить занятие, особенно если занимаешься самостоятельно.


Совет № 6. Интенсивность.

Важно не как долго изучаешь язык, а насколько интенсивно. Можно заниматься десять лет безрезультатно, можно достигнуть головокружительных результатов за полгода. Все зависит от интенсивности и системности.

The last, but not the least, - как говорят англичане. Совет последний по счету, но не по значимости. Во-первых, любая деятельность более эффективна, когда ты понимаешь конечную большую цель. При изучении иностранного языка очень полезна визуализация конечной цели, например, поступления в зарубежный университет. Чем сильнее человек хочет достичь большой цели – тем быстрее и выучит язык.

Во-вторых, важно мотивировать себя за достижения в рамках программы обучения небольшими личными бонусами. Здесь начинает работать наше подсознание, которое, как известно, творит чудеса. Например, наградой может стать поход в SPA, рыбалка, покупка давно желаемого плеера или любимой шоколадки. Бонус может быть любым, главное, желаемым и приятным. Важно обязательно награждать себя бонусом при достижении очередной цели. Иначе метод перестанет работать, ведь подсознание не обманешь!

Интересный факт! Если верить журналу "Наука и жизнь", итальянский кардинал Джузеппе Меццофанти (1774-1849) знал 72 языка и на 39 из них разговаривал свободно. Венгерская переводчица Като Ломб (1909-2003) говорила на 17 языках и еще на 11 умела читать, немец Эмиль Кребс (1867-1930) свободно говорил на 60 языках (например, армянский он выучил за девять недель). По некоторым сведениям, немецкий ученый XIX века Фридрих Энгельс знал 24 языка. Возможности человеческого мозга беспредельны.

А сколько языков выучишь ты?